談小說中的人名和地名

thUSKNV5C5.jpg

寫過小說的朋友可能會碰到這個問題,要如何替小說人物命名?或是要不要將地名、街名如實寫出來?


以我看過的小說為例,張愛玲 、瓊瑤 古龍、 金鏞最擅長替小說人物取名,他們替筆下人物取的名字,似乎在預告,此人的一生命運就濃縮在他的名字中。


許多年過去後,也許我們已經忘了小說的內容,但人物名稱卻歷久不忘 ,甚至成了記憶中的一部分。


像曹七巧、 楚留香、 黃藥師、 小龍女等, 是我們耳熟能詳的小說人物。


自己在寫小說時,也對人物命名感到頭痛,後來想了個方法, 如果是女性 就以梅蘭竹菊四君子為基礎,再搭配其他的字, 如搭字的話 就成了玉梅或玉蘭。


男生則以四維八德及三達德作基楚 再搭配其他字。


曾在廣播節目聽過一個知名作家, 提到他把報紙的聯考榜單剪下來,作為小說命名的參考資料, 這也是個不錯的方法。


曾經肖想寫了一部瘋狂暢銷的小說,書中的地名成了觀光景點, 幫商家賺大錢 ,也幫政府宣傳。


但想歸想 ,我在寫小說時很少會提到真實的地名,即使因劇情需要, 通常提到的地名都是大範圍的。


例如在黃金賊中富菊從新興區騎機車到三民區。途中要經過那些路段?左轉或右轉?除非自己親自走過,否則只好一筆帶過。


我是個路癡,不熟的地名或街名有時故意模糊化,避免被讀者打槍。


對於地名,我也想出了一個辦法,我發現幾乎每個鄉鎮或縣市都有中山路、 中正路或民族路,不管場景拉到哪裡, 寫這幾條路總不會錯。

文章標籤

秀珍的甘仔店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()